Notrefamille.com| Enfant.com| Familiscope.fr| Creafamille.be| Vosquestionsdeparents.fr| Phosphore.com| 1jour1actu.com

Scolarité

Sites de traduction : qu’apportent-ils et lesquels utiliser ?

Pour faire ses devoirs en langue, votre enfant utilise bien plus souvent Internet qu’un classique dictionnaire… Mais tous les sites de traduction gratuits ne se valent pas ! Notre sélection, du plus simple au plus complexe…

 

Des outils impressionnants… à utiliser avec précaution !

La traduction en ligne permet d'obtenir instantanément un mot, une phrase, un texte, voire une page Web, dans la langue de son choix. Rapides et plutôt ludiques, ces sites sont plus pratiques qu'un dictionnaire classique et peuvent être un atout pour l'apprentissage des langues.

Ils doivent cependant être utilisés avec une certaine prudence. La traduction proposée, très littérale, présente des petites incohérences qui peuvent induire votre enfant en erreur s'il fait toute confiance au résultat affiché. Il a tout intérêt à passer par différents traducteurs en ligne pour se faire une idée du sens du texte puis à retravailler sa traduction afin de la rendre moins “automatique”.

Google Traduction

Google a développé sa propre technologie de traduction basée sur une analyse statistique, ce qui donne des résultats de bonne qualité, notamment entre le français et l'anglais, mais aussi l'allemand, l'espagnol, l'italien, le japonais…

Google Traduction propose :

• La traduction d'un texte ou d'un mot.
• La traduction d'une page Web dont il suffit de fournir l'adresse URL (commençant généralement par http://www.).
• La possibilité d'effectuer une recherche dans Google sur un terme et sa traduction dans différentes langues. Ainsi, si vous effectuez une recherche sur le mot “vélo”, vous obtiendrez aussi des résultats répondant à l'anglais bike ou encore à l'allemand Fahrrad traduits en français.


Attention : les traductions sont souvent du mot à mot, mais c'est l'un des meilleurs outils disponible sur le Web.
Google Traduction

Pour en savoir plus sur son fonctionnement, rendez-vous sur “comprendre Google Traduction”.

Systran

La société française Systran propose un outil de traduction en ligne performant avec une demi-douzaine de “paires de langues” (français-anglais ; français-italien ; français-russe…). Même possibilité qu'avec Google Traduction de traduire une page Web en indiquant son adresse URL.
Systran

D’autres sites à consulter

Voila Traduction
Yahoo! Babel Fish
IM Translator
Reverso
FreeTranslation
WorldLingo

 

Le 27 janvier 2014 Pierre Bertet
Photo : george tsartsianidis-Thinkstock

Votre recherche

Des albums et des romans pour jouer avec les contes de fées et donner le goût de la lecture aux enfants

Des livres pour jouer avec les contes de fées

“Le petit chaperon rouge”, “Boucle d’or”, “Les trois...

Lire la suite de l'article
Les transgressions à l'adolescence

Les transgressions à l'adolescence

Ne pas respecter un interdit parental, voler dans un magasin, resquiller dans le...

Lire la suite de l'article
Cours de ski pour enfants : à quel âge commencer ?

Cours de ski : à quel âge les enfants peuvent-ils commencer ?

Les vacances à la montagne approchent. A partir de quel âge un enfant...

Lire la suite de l'article
Mon ado passe trop de temps sur Facebook

Mon ado passe trop de temps sur Facebook

Facebook, Twitter, les réseaux sociaux s’immiscent dans votre cellule...

Lire la suite de l'article
Comment aider ses enfants à bien chercher sur Internet ?

Comment aider ses enfants à bien chercher sur Internet ?

Votre enfant, pour son travail scolaire ou ses loisirs, a besoin de consulter des moteurs...

Lire la suite de l'article
Découverte de la sexualité

La grande question du zizi, du kiki et des guili-guili !

Nos 5-7 ans ne sont pas grands, mais ils sont déjà en pleine...

Lire la suite de l'article