Notrefamille.com| Enfant.com| Familiscope.fr| Creafamille.be| Vosquestionsdeparents.fr| Phosphore.com| 1jour1actu.com
Sites de traduction : qu’apportent-ils et lesquels utiliser ?
Pour faire ses devoirs en langue, votre enfant utilise bien plus souvent Internet qu’un classique dictionnaire… Mais tous les sites de traduction gratuits ne se valent pas ! Notre sélection, du plus simple au plus complexe…
Des outils impressionnants… à utiliser avec précaution !
La traduction en ligne permet d'obtenir instantanément un mot, une phrase, un texte, voire une page Web, dans la langue de son choix. Rapides et plutôt ludiques, ces sites sont plus pratiques qu'un dictionnaire classique et peuvent être un atout pour l'apprentissage des langues.
Ils doivent cependant être utilisés avec une certaine prudence. La traduction proposée, très littérale, présente des petites incohérences qui peuvent induire votre enfant en erreur s'il fait toute confiance au résultat affiché. Il a tout intérêt à passer par différents traducteurs en ligne pour se faire une idée du sens du texte puis à retravailler sa traduction afin de la rendre moins “automatique”.
Google Traduction
Google a développé sa propre technologie de traduction basée sur une analyse statistique, ce qui donne des résultats de bonne qualité, notamment entre le français et l'anglais, mais aussi l'allemand, l'espagnol, l'italien, le japonais…
Google Traduction propose :
• La traduction d'un texte ou d'un mot.
• La traduction d'une page Web dont il suffit de fournir l'adresse URL (commençant généralement par http://www.).
• La possibilité d'effectuer une recherche dans Google sur un terme et sa traduction dans différentes langues. Ainsi, si vous effectuez une recherche sur le mot “vélo”, vous obtiendrez aussi des résultats répondant à l'anglais bike ou encore à l'allemand Fahrrad traduits en français.
Attention : les traductions sont souvent du mot à mot, mais c'est l'un des meilleurs outils disponible sur le Web.
→ Google Traduction
Pour en savoir plus sur son fonctionnement, rendez-vous sur “comprendre Google Traduction”.
Systran
La société française Systran propose un outil de traduction en ligne performant avec une demi-douzaine de “paires de langues” (français-anglais ; français-italien ; français-russe…). Même possibilité qu'avec Google Traduction de traduire une page Web en indiquant son adresse URL.
→ Systran
D’autres sites à consulter
→ Voila Traduction→ Yahoo! Babel Fish
→ IM Translator
→ Reverso
→ FreeTranslation
→ WorldLingo
Le 27 janvier 2014 Pierre Bertet
Photo : george tsartsianidis-Thinkstock
Votre recherche
Quel âge a votre enfant ?
- Sommaire du dossier
- Des outils perfectionnés dans toutes les langues… ou presque !
Développement de l’enfant : que faire si bébé souffre de troubles du sommeil ?
“Dormir comme un bébé”, voilà une expression qui fait...
Lire la suite de l'articleCombien de temps pour le jeu vidéo ?
Combien de temps peut-on laisser jouer, raisonnablement, son enfant aux jeux...
Lire la suite de l'articleApprendre l’anglais : quelle initiation pour les jeunes enfants ?
De nombreuses formules d’apprentissage de l’anglais sont proposées...
Lire la suite de l'articleLivre-jeu : “La Fabrique à histoires”, un coffret pour s’amuser et apprendre à écrire des petits récits à partir de 8 ans
Comment fait-on pour inventer une histoire, créer des personnages, une intrigue...
Lire la suite de l'articleDéveloppement de l’enfant : quels jeux choisir pour l’éveil d’un tout-petit ?
Quand un jeune enfant joue avec un puzzle, des cubes ou de la pâte à...
Lire la suite de l'articleEducation des enfants : comment favoriser l’apprentissage précoce des langues et le bilinguisme ?
Enseignée à l’école ou transmise à la maison dès...
Lire la suite de l'article